Popup

CHANTS ARAMEENS
ABUN D'BASHMAYO (Le Notre Père)

Numéro de la piste Titre Classement Nombre d'écoutes Télécharger Ajouter à mon blog Actions
1 ABUN D'BASHMAYO (Le Notre Père)
1 816 lectures
2 DAwiD ETHNABI (David prédit)
1 039 lectures
3 TAW NIMAR (Venez proclamer le bonheur de Marie)
467 lectures
4 Msiho etiled
368 lectures

Tu n'as pas la bonne version de Flash pour utiliser le player Skyrock Music.
Clique ici pour installer Flash.

Bsebyon hoteno

Paroles:
Bsebyon hoteno
Bsebyon toyebno

'eltho ahidno
Dachbon sotono

Owyli 'al dahtith
Owyli d-lo tobeth
Owyli men dino
Dhowé bchoulomo

Ham halleluia e ow halleluia

Dayono kino
Hos wo ethrahame'lay
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^





la traduction:

En ma volonté je pèche,
En ma volonté je m'en repens,

Et tout je tiens comme une excuse,
que c'est Satan qui m'a captivé!

Malheur à moi car j'ai péché,
Malheur à moi car je m'en suis pas repenti,

Malheur à moi à cause du jugement,
qui aura lieu à la consommation (des temps)

Alléluia et alléluia,
Ô juste Juge,
Sois-moi propice et prends pitié de moi

("shehimo", office du mardi matin)


[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 21 février 2009 17:46

Modifié le lundi 28 septembre 2009 13:48

MP3 : Ahiqar al kanisa / ABUN D'BASHMAYO (Le Notre Père) (1999)

Ahiqar al kanisa / ABUN D'BASHMAYO (Le Notre Père)  (1999)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : ABUN D'BASHMAYO (Le Notre Père)
  • Album : Ahiqar al kanisa
  • Année : 1999

Paroles :

Abun dbachmayo,
Net
h Kadash shmokh,
Ti
theh malkoutokh,
Ne
hwe sebionokh,
Ay
kano dbashmayo of bar'o.
Hablan lahmo d'sounqonan yaomono,
W
a shbouklan haoubèin wahtohèin,
ykano dof hnan shbakn lhayobèin wlo ta'lan L'nesyouno,
Elo fasolan men bisho,
Metoul dilokh i malkoutho
ou haïlo ou teshbohto l'olam olmin
Am
în.







"by the St. Ephraim Patriarchal Choir in Damascus, Syria."
"Choeur patriarchal de st. Ephrem le syrien de l'église syriaque orthodoxe"

http://www.soc-dc.org/


# Posté le dimanche 30 septembre 2007 07:36

Modifié le mercredi 20 mai 2009 08:48

Shlom lekh mariam / je vous salut Marie ( Majda el Roomy)




Je vous salue, Marie pleine de grâces
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus,
le fruit de vos entrailles, est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.

Amen.

# Posté le mercredi 29 octobre 2008 06:10

Modifié le mercredi 29 octobre 2008 06:30

MP3 : Ahiqar al kanisa / DAwiD ETHNABI (David prédit) (1999)

Ahiqar al kanisa / DAwiD ETHNABI (David prédit)  (1999)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : DAwiD ETHNABI (David prédit)
  • Album : Ahiqar al kanisa
  • Année : 1999

Paroles :





Dawid ethnabi
Uw hokhano émar :
"D-men foumo d-shabre
Taqent teshbouhto" (2)

Chawi monayhun
Ham martutayhun
Wa tloye uw shabré
B- ou- chahné shabhoy. (2)



Traduction:
David a prédit et ainsi a-t-il prononcé :
« Par la bouche des enfants tu as établit une louange »

[ Ps. 8 ; 3 ] [ Mt. 21 ;16 ]

Ils disposèrent leurs manteaux avec leurs vêtements,
Et les nourrissons et les enfants L'ont rendu gloire par des Hosanna

[Mt. 21 ; 7-9]







"by the St. Ephraim Patriarchal Choir in Damascus, Syria"
"Choeur patriarchal de st.Ephrem le syrien de l'église syriaque orthodoxe"

http://www.soc-dc.org/


# Posté le dimanche 14 octobre 2007 13:27

Modifié le mercredi 20 mai 2009 08:50

MP3 : Ahiqar al kanisa / TAW NIMAR (Venez proclamer le bonheur de Marie) (1999)

Ahiqar al kanisa / TAW NIMAR (Venez proclamer le bonheur de Marie)  (1999)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : TAW NIMAR (Venez proclamer le bonheur de Marie)
  • Album : Ahiqar al kanisa
  • Année : 1999

Paroles :

Taw nimar tubé -hoy mariam
Mgazayto d-hethrath b-bar moroh
Rab tuboh wa shbih dokhrono
Ow kul hamin nawrbun qulosé

Hi mariam émerath :" d-li netlun tubo
koulhen sharbotho l-manou thinono"

Netel loh tubo d-zamenetan
Dof hodé hawbthoy l-foroushé



Traduction:
Venez réclamer Marie “Bienheureuse”,
l'esseulée qui s'est fait enrichir par le Fils de son Seigneur,
Sa béatitude est grande et sa mémoration est glorieuse,
et tous les peuples magnifient ses louanges.

C'est Marie qui a dit :
"Elles me proclameront bienheureuse,
Toutes les générations,
Grâce à celui que je porte"

Proclamons-là : « Bienheureuse » qu'elle nous en a invité,
car cela est le devoir des savants !



"by the St. Ephraim Patriarchal Choir in Damascus, Syria"
"Choeur patriarchal de st.Ephrem le syrien de l'église syriaque orthodoxe"

http://www.soc-dc.org/


# Posté le samedi 20 octobre 2007 12:27

Modifié le mercredi 20 mai 2009 08:56

MP3 : Gudo d'Mor Afrem suryoyo / MSHIHO ETHILEDH ( Jésus est né) (2000)

Gudo d'Mor Afrem suryoyo / MSHIHO ETHILEDH ( Jésus est né) (2000)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : Msiho etiled
  • Album : Vol. 1
  • Année : 2000

Paroles :



Mshiho éthiledh bghaw beth lhem

Ow men madnho.

Mghushé ethaw l-iqorè

Mshalyn hwao omrîn

D-ayko ethiledh.

Malko d-lashlomé ethayn taw d-nebruk ow nesghud lè.



Traduction:

Le Christ est né à Bethléem, et les Mages sont venus de l'Orient pour l'honorer.

Ils demandaient et disaient :" Où est-t-il le Roi qui vient de naître? ;

nous sommes venus pour son salut, pour l'adorer et nous prosterner devant Lui !"


[Mathieu 2, 2, 5-6, 11]



Cette hymne est une des plus connues de la fête de Noël
selon la Tradition syriaque orthodoxe antiochienne !







# Posté le dimanche 03 février 2008 08:13

Modifié le mercredi 05 août 2009 07:27